Speisekarte

Liebe Gäste, dies ist nur ein Teil unserer Speiskarte. Der wichtigste Teil, die Tageskarte, fehlt an dieser Stelle, da sie täglich geändert wird. Vielen Dank für Ihr Verständnis!

Dear Guests, the following is only a part of our menu. The most important part, our daily menu, is missing on our website as we change on a daily basis. But we do provide translations in English, French and Italian for the dishes and side dishes in order to make it easier for you to read the current daily menu ("Tageskarte"). Thank you for your understanding!

Suppen / Soups / Minestre / Soupes

Festtagssuppe mit Maultäschle, Grießnockerl und Leberknödel

Soup with filled pasta, semolina dumplings and liver dumplings
Ravioli ripieni, gnocchi di semola e gnocchi di fegato in brodo
Consommé aux raviolos souabes, noques de semoule et quenelles de foie

Bayerische Leberknödelsuppe mit Backerbsen

Bavarian liver dumpling soup with soup pearls
Zuppa di gnocchi di fegato con piselli al forno
Consommé aux quenelles de foie avec des boulettes de pâte à choux

Allgäuer Flädlesuppe - Gemüsebrühe mit Pfannkuchenstreifen

Soup with sliced pancakes
Brodo con tagliolini di crespelle
Consommé Célestine

Für den kleinen Hunger / For the small appetite / Per i piccoli appetiti / Pour les petites faims

Kleiner gemischter Salat

Small mixed salad
Piccola insalata mista
Petite salade composée

Salatplatte bunt garniert, mit Ei und geröstetem Weißbrot

Salad dish colourful garnished, with eggs and roasted white bread
Insalata con uova e pane bianco arrostito
Salade avec œufs et pain rissolé

Salatschüssel nach Art des Hauses, dazu pikante Hähnchenspieße

Salad bowl - Chef salad with Yaki Dori skewers
Insalatiera alla maniera della casa con spiedini Yaki Dori
Salade maison - avec brochettes Yaki Dori

Gebackener Camembert mit Preiselbeeren und Salatnest

Oven baked camembert with lingonberries and lettuce nest
Camembert al forno con mirtilli rossi e nido d‘insalata
Camembert cuit au four avec des airelles rouges et un nid de salade

Spezialitäten des Hauses / Specialities of the house / Specialità della casa / Spécialités de la maison

Waldpilztöpfchen mit frischen Pilzen der Saison in Kräuterrahmsoße, dazu hausgemachte Semmelknödel

Wild seasonal mushrooms bowl in a sauce of cream and herbs, with home made bread dumplings
Funghi di bosco - funghi di stagione alla panna con le erbe, servito con gnocchi di pane fatti in casa
Pot de champignons des bois à la crème avec herbes accompagné de boulettes de pain maison

Hirsch-Edelgulasch mit Waldrahmpilzen, Spätzle, Preiselbeeren und Salat

Venison goulash with wild mushrooms in cream, spätzle, lingonberries and salad
Gulasch di cervo con crema di funghi selvatici, spaetzle, mirtilli rossi e insalata
Goulache de cerf avec champignons des bois à la crème, spätzle, airelles rouges et salade

Allgäuer Leckerle - Medaillons vom Schwein an Champignonrahm mit Spätzle, Grillspeck und gemischtem Salat

Pork medallions in mushroom cream with spaetzle, grilled bacon and mixed salad
Medaglioni di maiale in crema di funghi con spaetzle, pancetta alla griglia e insalata mista
Médaillons de porc à la crème de champignons avec spätzle, lardons grillés et salade composée

Original Cordon bleu vom heimischen Milchkalb, dazu Pommes frites und Salat

Escalope Cordon Bleu of regional veal with French fries and salad
Cordon bleu di vitello locale allevato a latte, servito con patatine fritte e insalata
Cordon bleu du veau de lait local, accompagné de pommes frites et de salade

Warme Speisen / Hot dishes / Piatti caldi / Plats chauds

Ofenfrischer Schweinebraten mit Kartoffelklößen und Blaukraut

Oven-roasted pork with potato dumplings and red cabbage
Maiale arrosto al forno con gnocchi di patate e cavolo rosso
Rôti de porc avec boulettes aux pommes de terre et chou bleu

Hausgemachter Hackbraten mit frischem Marktgemüse und Salzkartoffel

Homemade meatloaf with fresh market vegetables and boiled potato
Polpettone fatto in casa con verdure fresche del mercato e patate lesse
Rôti haché maison avec légumes variés et pommes de terre salées

Kasseler Ripperl mit Sauerkraut und Salzkartoffel

Smoked pork chop with sauerkraut and boiled potato
Costata di maiale affumicata con crauti e patate lesse
Viande de porc fumée avec choucroute et pommes de terre salées

Geräuchertes Wammerl auf Sauerkraut und Salzkartoffel

Smoked pork belly on sauerkraut and boiled potato
Pancetta di maiale affumicata con crauti e patate lesse
Poitrine de porc fumée sur choucroute et pommes de terre salées

Bayerischer Leberkäse gebraten mit Spiegelei und Kartoffelsalat

Bavarian Leberkäse fried with fried egg and potato salad
Pasticcio di carne bavarese ‚Leberkäse‘ con uovo fritto e insalata di patate
Terrine à base de viande bavaroise frit avec œuf au plat et salade de pommes de terre

Gefüllter Schweinebauch Allgäuer Art mit Kartoffelklößen

Stuffed pork belly Allgäu style with potato dumplings
Pancia di maiale ripiena alla maniera dell‘Allgäu con gnocchi di patate
Poitrine de porc farcie à la manière de l'Allgäu avec des boulettes de pommes de terre

Schnitzel Wiener Art mit Kartoffelsalat

Escalope Viennese breaded escalope with potato salad
Scaloppina Viennese con insalata di patate
Escalope viennoise avec salade de pommes de terre

Jägerschnitzel mit Butternudeln

Escalope Chasseur, escalope en nature with butter noodles
Scaloppina Cacciatore con pasta inburrato
Escalope Chasseur avec pâtes au beurre

Schnitzel mit pikanter Paprikasoße und Pommes frites

Escalope ‚Hungarian style‘ with french fries
Scaloppina Magiara con patate fritte
Escalope à la hongroise avec pommes frites

Rostbraten mit Pommes Frites

Loin steak with french fries
Arrosto di Manzo con patate fritte
Grillade avec pommes frites

Rumpsteak mit Kräuterbutter, Pommes Frites

Sirloin steak with herb butter, french fries
Costata di Manzo con burro alle erbe e patate fritte
Romsteck avec beuree aux herbes et pommes frites

Forelle blau mit zerlassener Butter, Salzkartoffel

Steamed trout with butter, boiled potato
Trota al blu con burro e patate lesse
Truit au bleu avec beurre et pommes de terre à l'eau

Forelle gebacken mit Butter, Salzkartoffel

Fried trout with butter, boiled potato
Trota al forno con burro e patate lesse
Truit cuite au four avec beurre et pommes de terre à l'eau

Für Kinder / For children / Per bambini / Pour enfants

Kinderschnitzel mit Pommes frites und bunter Salatgarnitur

Escalope for kids: small escalope viennese with french fries and salad
Scaloppina per bambini: piccola scaloppina Viennese con patate fritte e insalata mista
Petite escalope viennoise avec pommes frites

2 Stück Kartoffelpuffer mit Apfelmus

2 potato fritters with apple sauce
2 Frittele di patate con composta di mele
2 crêpes de pommes de terre avec compote de pommes

Fischstäbchen mit Pommes frites

Fish fingers with french fries
Bastoncini di pesce con patate fritte
Bâtonnets de poisson avec pommes frites

Chicken Crossies mit Pommes frites

Chicken Crossies with french fries
Chicken Crossies con patate fritte
Chicken Crossies avec pommes frites

Pommes Frites mit Ketchup

French fries with ketchup
Patate fritte con Ketchup
Pommes frites avec ketchup

Nachtisch / Sweets/ Dolci / Desserts

Gemischtes Eis

Mixed ice
Gelato misto
Glaces

Gemischtes Eis mit Sahne

Mixed ice cream with whipped cream
Gelato misto con panna
Glaces avec de la crème

Apfelküchle mit Vanilleeis und Sahne

Small apple pie with vanilla ice cream and whipped cream
Piccola torta di mele con gelato alla vaniglia e panna
Beignets aux pommes avec glace à la vanille et crème

Zwetschgenknödel mit roter Grütze und Joghurt-Heidelbeer-Eis

Plum dumplings with red berries jelly and yoghurt blueberry ice cream
Gnocchi farciti di prugne con salsa frutti di bosco e gelato allo yogurt e mirtilli
Boulettes de prunes avec compote de fruits rouges et glace au yaourt et aux myrtilles

Getränke / Drinks / Bevande / Boissons

Fanta

Coca Cola

Zitronenlimonade | Lemonade | Limonata | Limonade de citron

Tafelwasser | Table water | Acqua da tavola | Eau minérale

Adelholzener Classic (local water brand)

Spezi (Fanta, Coca-Cola)

Apfelsaft | Apple juice | Succo di mele | Jus de pommes

Orangensaft | Orange juice | Succo d'arancia | Jus d'orange

Johannisbeernektar | Currant juice | Succo di ribes | Jus de groseille

Apfelschorle
Apple juice and sparkling water
Succo di mele con acqua gassata
Jus de pommes avec eau minérale

Ingwerschorle
Ginger and sparkling water
Spritz allo zenzero
Gingembre avec eau minérale

Holunderblütenschorle
Elderflowers juice and sparkling water
Spritz fiori di sambuco
Jus de fleurs de sureau avec eau minérale

Tee | Tea | Tè | Thé

Glühwein | Hot wine| Vino brûlé | Vin chaud

Grog

Jägertee | Black tea with rum | Tè con rum | Thé au rhum

Kaffee | Coffee | Caffè | Cafè

Espresso

Cappuccino

Caffe Latte

Latte Macchiato

Biere | Beers | Birre | Bières

Münchner Hell (Hacker-Pschorr)

Radler | Beer with lemonade | Radler | Panaché

Dunkel vom Fass (Paulaner) | Dark, draught beer | Birra scura alla spina | Bière brune pression

Pils (Fürstenberg)

Weisse vom Fass (Hacker-Pschorr) | Wheat beer | Birra 'Weizen' | Bière de froment

Dunkle Weisse (Paulaner) | Wheat beer dark | Birra 'Weizen' scura | Bière de froment brune

Isar Weisse (Paulaner) | Wheat beer light | Birra 'Weizen' leggera| Bière de froment légère

Cola-Weizen | Wheat beer with Cola | Birra 'Weizen' con Cola | Bière de froment avec Cola

Weizen mit Zitronenlimo | Wheat beer with lemonade | Birra 'Weizen' con limonata | Bière de froment avec limonade

Alkoholfrei Hell (Paulaner) | Alcohol-free beer | Birra senza alcol | Bière sans alcool

Alkoholfrei Weisse (Paulaner 0,0%) | Alcohol-free wheat beer | 'Weizen' senza alcol | Bière de froment sans alcool

Mehr Gerichte und Desserts auf der jeweiligen Tageskarte. For more dishes and sweets please have a look at our menue of the day (translations).

[zurück zur Startseite]